Niels Harrit y la nanotermita

niels harrit

Niels Harrit es un profesor de química de la Universidad de Copenhague, que en abril de 2009 publicó en “The Open Chemical Physics Journal” un documento titulado “Material termítico activo descubierto en el polvo de la catástrofe del WTC en septiembre de 2011”. En el extracto del documento se decía:

Hemos descubierto pequeñas partículas rojas y grises en todas las muestras de polvo que hemos estudiado, producido por la destrucción del World Trade Center. En este documento mostramos los resultados de un examen realizado a cuatro de estas muestras, tomadas en sitios diferentes. Estas partículas rojas/grises eran muy similares en las cuatro muestras. Una muestra fue recogida en Manhattan 10 minutos después del colapso de la segunda torre por un residente. Otras dos muestras se recogieron al dia siguiente, y la cuarta se tomó una semana después del incidente. Las propiedades de estas partículas se han analizado por medio de microscopio óptico, microscopio electrónico (SEM), Fluorescencia de rayos X por energía dispersiva (XEDS) y por calorimetría diferencial de barrido (DSC). El material rojo contiene granos de aproximadamente 100 nm que son en su mayor parte óxido de hierro, mientras que la parte gris se corresponde a aluminio. La separación de los componentes utilizando metiletilcetona demuestra la presencia de aluminio. Ambos, aluminio y óxido de hierro están íntimamente unidos. Cuando se quemaron las muestras en el dispositivo DSC, las partículas mostraron un proceso exotérmico breve pero intenso, aproximadamente a los 430ºC, muy por debajo de la temperatura de ignición convencional de la termita. Muchas micro-esferas ricas en hierro se aprecian con claridad después de la ignición de las partículas rojas/grises originales. La parte roja de las partículas parece ser un tipo de termita altamente energético.

redgray

muestras

Ni que decir tiene, este documento fue ondeado por todos los teóricos de la conspiración, ya que estaba postulando que las torres gemelas fueron derribadas intencionadamente por medio del uso de una sustancia que se detonó y que derritió sus vigas. Las pruebas parecían claras, y evidenciaban la existencia de parte de ese explosivo que por alguna razón no se detonó. De hecho Neil Harris estuvo un par de años de entrevista en entrevista. Aquí os dejo una, que es breve y además está subtitulada al español.

La termita es un polvo compuesto por óxido de hierro y polvo de aluminio cuya reacción es muy exotérmica. El resultado de la reacción es óxido de aluminio y hierro, según la siguiente formula:

termita

En el siguiente vídeo podéis ver la cantidad de calor que se genera en el proceso.

¿Es posible que se utilizase termita para demoler los edificios del WTC?

La eficacia de un explosivo depende de su velocidad de detonación. Pero la nanotermita es mucho más lenta que otros explosivos convencionales como el TNT o el RDX, por lo que no tiene la potencia suficiente para usarse en una demolición.

comparativa

El ingeniero químico T. Mark Hightower mantuvo una discusión por correspondencia con Harrit en la que este último defendía que los 895 m/s eran suficientes para derribar las torres gemelas. Hightower calculó que para derribar las torres habrían hecho falta varios centenares de toneladas de TNT por torre. Esto ponía en evidencia los cálculos iniciales de Harrit, que como él mismo indicaba en el vídeo eran de entre 10 y 100 toneladas. El 27 de julio de 2011 Harrit presentó sus cálculos actualizados sobre la cantidad de termita que habría hecho falta para demoler el WTC: entre 29.000 y la friolera de 143.000 toneladas por torre.

Atrapado por la urgencia, Harrit seguro que no se paró a pensar la burrada que estaba diciendo. Cada torre tenía una superficie útil de 400.000 m2. Colocar 143.000 toneladas equivaldría a poner una tonelada cada 3 metros cuadrados, o lo que es lo mismo, poner un turismo apilado encima de otro ocupando absolutamente todo el espacio útil de la torre. Así es normal que se cayese, pero por el propio peso que estaría soportando.

El propio Harrit afirmaba que la termita estaba aplicada sobre las vigas de acero. Analicemos si esto tiene sentido o no.

Asumimos que solo se recubren las vigas interiores, ya que recubrir las que daban a la calle, es descartable por razones obvias. Tampoco queda claro si las vigas se pintaron cuando el edificio estaba ya construido o si ya lo estaban en el momento de su colocación. En ambos casos surgen preguntas, o bien sobre la manera en la que se hizo, o bien la intención de colocar vigas precargadas de explosivos. Si todas y cada una de las 47 vigas interiores estaban pintada con termita, y considerando que el edificio medía 411 metros, esto hace una longitud total de 19.317 metros. Las vigas interiores eran de 36*16 pulgadas, lo que significa que tenían un perímetro de 2,6 metros. Si la termita tiene una densidad de unos 4 gr/cc la capa de imprimación sobre la viga debería de haber sido de 75 cm. ¡Ridículo!

En general todo es absurdo. Los conspiracionistas manejan dos posibles móviles como justificación del “trabajo interno”.

  • Ser el pretexto para desencadenar una guerra en oriente medio
  • Cobrar los seguros de las torres y construir unos nuevos edificios.

Pero simplemente con el hecho de estrellar los aviones ya se podrían haber conseguido ambos, sin necesidad de demolerlos.

Las partículas rojas/grises

En Marzo de 2012, el Dr. James Millette de MVA Scientific Consultants, publicó una actualización sobre su trabajo en relación al polvo recogido tras el colapso de las torres gemelas.

En resumen, partículas rojas/grises con las mismas características morfológicas, elementos espectrales y características magnéticas que las mostradas por Harrit fueron encontradas en muestras de polvo del WTC en cuatro ubicaciones diferentes a las examinadas por Harrit. El lado gris se corresponde con acero de construcción. El lado rojo contiene los elementos: C, O, Al, Si y Fe con pequeñas cantidades de otros elementos como Ti y Ca. Sobre la base de la absorción infrarroja (FTIR), el material de la matriz C/O es una resina epoxi. Basándose en la microscopía óptica y electrónica, las partículas de Fe/O son un pigmento de óxido de hierro consistentes en granos cristalinos en el rango de 100-200 nm, y las partículas de Al / Si son placas de la arcilla de caolín que tienen menos de un micrómetro de espesor. No hay evidencia de partículas de aluminio elementales individuales detectados por PLM, SEM-EDS, o TEM-SAED-EDS, en los análisis de las capas de color rojo en su forma original o después de preparación de muestras por incineración, seccionamiento fino o después del tratamiento con MEK.

Recordemos que sin Aluminio, no hay termita.

Conclusiones

Las partículas rojas/grises encontradas en el polvo del WTC son consistentes con una cobertura del acero de construcción consistente en una resina epoxi que contenía pigmentos de caolín y de óxido de hierro. No hay evidencia de la existencia de partículas de aluminio de ningún tamaño en estas partículas, por lo que se infiere que estas partículas no son termita ni nano-termita.

  • Pedro Gimeno dijo:

    Te aconsejo que no te tomes en serio las «despedidas» de los comentaristas que vienen a enfangar las aguas. Por regla general, no tienen palabra. Lo he visto ocurrir a menudo en diversos foros.

    Por esto le digo que investigue en sí mismo; que es donde hay que ser meticulosamente detallista; pero, estos comentaristas no tienen palabra ni razonamiento. Al final se irá protestando sin admitir sus incoherencias.

  • Ahora su fe se traslada en creer religiosamente que es imposible que siquiera una de esas camaras sean capaces de filmar la fachada, para comprobar si era el avion 757 piloteado por Hani Hanjour que dice su sagrado reporte(que nunca respondieron)JAJAJA.

    Y por los demas comentarios, no hay necesidad de contestar pataletas, menos cuando esto ya se volvio un corral de tias alcahuetas que van apareciendo para consolarse entre ellas y echar barro con ventilador al que no pueden refutar o callar con algo inteligente, o almenos sin insultos propios de una tia histerica, bueno eso me lo esperaba y lo he tomado con gracia y humor; felizmente siempre habra un usuario ajeno al gremio capaz de entender.

    A.K dijo:

    @ Larrypunch:

    Poco más se puede aportar.

    No creo estimado, a esta alturas creo que ya pareceria un necio.
    Saludos. :saludo:

  • Larrypunch dijo:

    felizmente siempre habra un usuario ajeno al gremio capaz de entender.

    ///

    a esta alturas creo que ya pareceria un necio.

    :facepalm:

  • Bueno, ya parece que todas las partes se han desahogado del todo o estan cerca de hacerlo. Un par de dias mas y ya podemos dejar descansar el tema hasta las proximas vacaciones a final de anyo.

    PODEMOS! :meparto:

    Sun salud¤.

  • @ Larrypunch:
    Como el resto de «contertulios » ya le ha respondido a cerca de las cámaras de seguridad y demás, le recuerdo que yo le pregunté porque decir que el disco de la imagen es una pieza reconocible del motor es ser un fanático.
    No se me vaya usted por los cerros, que los tengo muy visto.
    ¿Acaso creé que esa pieza no puede pertenecer a un motor del 757, o ni siquiera a un avión?

  • Jplaza dijo:

    – “All of the leaders agreed on the need for Russia to pull its military forces back to their bases”
    – “Todos los líderes acordaron la necesidad de Rusia retirar/demoler sus fuerzas militares a sus bases”

    – the bus was about to pull away
    – the boy pulled ahead and disappeared round the corner

    [INFORMAL] Cancel or withdraw (an entertainment or advertisement):
    the gig was pulled at the first sign of difficulty

    Pull se puede traducir por retirar.
    Pull it : “retirarlo”. Lo = “contingente de bomberos”. Singular. “It”.

    Me he fijado tus ejemplos que has buscado y estas añadiendo unas palabras que L.S no pronuncio: «back», «away», «ahead» no se si en un descuido o con intencionalidad.

    Esos son verbos compuestos que si te darian la razon obviamente:
    «to pull its military forces back«

    Si L.S por ejemplo hubiera dicho:
    ‘We’ve had such terrible loss of life, maybe the smartest thing to do is pull it back.
    Alli si hubiera significado «retiralo» ni siquiera «retirarlos» en plural como deberia haber sido.

    Ahora siguiendo tu ejemplo:
    ‘We’ve had such terrible loss of life, maybe the smartest thing to do is pull them back´.
    En este caso cre ya no habria dudas que se referia a los bomberos. Pero ya vimos que no fue asi ya que no se referia en plural y no menciono un verbo compuesto (phrasal verb) como el que has visto y puesto tu: «pull (something) back», «pull-something-away», «pull ahead» (que significa «ponerse por delante»).

    Creo que lo minimo podrias admitir es que esta libre a la interpretacion que uno le de. Mas aun si el «fire department Assistant chief» confirmó que ya los bomberos se habian retirado del edificio por la mañana 11:30am antes que L.S dijera esas palabras, por la tarde.

    Checa este interrogatorio a L.S y la descripcion.
    https://www.youtube.com/watch?v=https://www.youtube.com/watch?v=lGGHPNW-CWs

    Saludos cordiales.

    Nomar dijo:

    @ Larrypunch:
    Como el resto de “contertulios ” ya le ha respondido a cerca de las cámaras de seguridad y demás, le recuerdo que yo le pregunté porque decir que el disco de la imagen es una pieza reconocible del motor es ser un fanático.
    No se me vaya usted por los cerros, que los tengo muy visto.
    ¿Acaso creé que esa pieza no puede pertenecer a un motor del 757, o ni siquiera a un avión?

    NO he dicho eso solo digo que faltan mas restos del avion, dicen que se vaporizaron, yo no lo creo. <saludos

  • Larrypunch dijo:

    NO he dicho eso solo digo que faltan mas restos del avion, dicen que se vaporizaron, yo no lo creo.

    Lo sorprendente es que quedaran tantos restos (otra cosa que deberías haber visto, si hubieras leído los artículos y comentarios que hay en esta web sobre el 11S, pero que tu pereza te ha impedido):
    https://www.youtube.com/watch?v=RZjhxuhTmGk
    Un impacto frontal es capaz de destrozar un avión con muchísima facilidad si va a 800km/h.
    La verdad es que no sé por qué me molesto: ni vas a entender, ni vas a aprender, ni vas a bajarte de ese burro muerto que llamas, en un alarde de ignorancia, «Duda». Pero, ya que no te vas a bajar de él, deja al menos de fustigarlo.

  • MaGaO dijo:

    Larrypunch dijo:
    NO he dicho eso solo digo que faltan mas restos del avion, dicen que se vaporizaron, yo no lo creo.
    Lo sorprendente es que quedaran tantos restos (otra cosa que deberías haber visto, si hubieras leído los artículos y comentarios que hay en esta web sobre el 11S, pero que tu pereza te ha impedido):

    Un impacto frontal es capaz de destrozar un avión con muchísima facilidad si va a 800km/h.
    La verdad es que no sé por qué me molesto: ni vas a entender, ni vas a aprender, ni vas a bajarte de ese burro muerto que llamas, en un alarde de ignorancia, “Duda”. Pero, ya que no te vas a bajar de él, deja al menos de fustigarlo.

    ¿Para que me citas acaso te he preguntado algo? Encima me dices; «perezoso» por no haber buscado la «verdad» en esta web, como si fuera la unica, tambien «ignorante», «fustigador» y ademas dices que te molesta responderme jaja, vamos hombre deja esa pataleta infantil y debata como hombre.

    Hubiera respondido con gusto, pero veo que solo eres un muchacho maleducado. Espero no te sigas molestando en citarme. Adios nene. :marcha:

  • Larrypunch dijo:

    Me he fijado tus ejemplos que has buscado y estas añadiendo unas palabras que L.S no pronuncio: “back”, “away”, “ahead” no se si en un descuido o con intencionalidad.

    El mismo William Rodriguez empleó la palabra «pull» para referirse a retirar a gente.

    De la transcripción de su declaración ante el NIST:

    William Rodriguez dijo:

    Hi, I’m William Rodriguez. I’m not with the FDNY. Actually I’m the last survivor pulled from the rubble.

    […] The person survived because he was pulled from the B3 level. […]

    Y lo de «last person pulled from the rubble» lo ha repetido más veces.

    Veo que planeas retirarte sin explicarme a quiénes acusas y qué pruebas tienes para acusarlos. Parece que me voy a quedar con la duda otra vez, así como de quiénes fueron los «ellos» a los que, según tú, Silverstein se refería.

    En fin, queda claro que todo lo que traes son suposiciones pero ninguna prueba.

  • Larrypunch dijo:

    debata como hombre.

    Lo haré el día que puedas debatir. Hasta ahora sólo has demostrado ignorancia, falta de comprensión y pereza. Y, mientras esto sea un foro público, haré los comentarios sobre tus intervenciones (dentro de las normas) que me plazcan. Al fin y al cabo, yo también tengo que aguantar tus estupideces.

  • Pedro Gimeno dijo:

    El mismo William Rodriguez empleó la palabra «pull» para referirse a retirar a gente.
    De la transcripción de su declaración ante el NIST:
    William Rodriguez dijo:
    Hi, I’m William Rodriguez. I’m not with the FDNY. Actually I’m the last survivor pulled from the rubble.
    […] The person survived because he was pulled from the B3 level. […]

    Y lo de «last person pulled from the rubble» lo ha repetido más veces.
    Veo que planeas retirarte sin explicarme a quiénes acusas y qué pruebas tienes para acusarlos. Parece que me voy a quedar con la duda otra vez, así como de quiénes fueron los «ellos» a los que, según tú, Silverstein se refería.
    En fin, queda claro que todo lo que traes son suposiciones pero ninguna prueba.

    ——————————————————————————–
    Hi, I’m William Rodriguez. I’m not with the FDNY. Actually I’m the last survivor pulled from the rubble.
    ——————————————————————————–
    Hay un error sintactico y semantico de tu parte, alli W. Rodrigues esta siendo muy explicito en su oracion, esta usando un «pulled from» pull from esa frase no cae en ambiguedades de ninguna manera, ahi te doy la razon, sin embargo haz descontexualizado ese verbo erroneamente. Estas metiendo otra vez un verbo conjugado como tu compañero anteriormente, cosa que nunca mencionó L.S.

    Si arrastramos tu ejemplo L.S tendria que haber dicho algo como esto:

    ‘We’ve had such terrible loss of life, maybe the smartest thing to do is pull them from the building.
    Ademas seria bueno que te preguntes como iba a decir eso si ya no habia bomberos en el edificio, mira el video que puse y lee la descripcion.

    Como ya dije al menos para parar de discutir inutilmente dejalo en una interpretacion personal osea 50-50 y no estes suponiendo tu interpretacion como la unica.

    Veo que planeas retirarte sin explicarme a quiénes acusas

    ¿Quieres que acuse a alguien? ¿a quien debo acusar? ¿Que no estaba yo solo señalando que eso no podria haber sido un avion y nada mas?, ¿eso es una discrepancia o acusacion? Dime tu.

  • @ Larrypunch:
    Lee el último comentario de la página 21. Me parece que te lo has perdido.

  • Pedro Gimeno dijo:

    @ Larrypunch:
    Lee el último comentario de la página 21. Me parece que te lo has perdido.

    Se mas conciso por favor, ya lo habia leido pero no se qué parte quieres que relea, no pretenderas que sea adivino, ademas ando algo liado con mis cosas. Ademas si es sobre la acusasion ya respondi que no estoy en plan de acusador.

  • Larrypunch dijo:

    Jplaza dijo:

    – “All of the leaders agreed on the need for Russia to pull its military forces back to their bases”
    – “Todos los líderes acordaron la necesidad de Rusia retirar/demoler sus fuerzas militares a sus bases”

    – the bus was about to pull away
    – the boy pulled ahead and disappeared round the corner

    [INFORMAL] Cancel or withdraw (an entertainment or advertisement):
    the gig was pulled at the first sign of difficulty

    Pull se puede traducir por retirar.
    Pull it : “retirarlo”. Lo = “contingente de bomberos”. Singular. “It”.

    Me he fijado tus ejemplos que has buscado y estas añadiendo unas palabras que L.S no pronuncio: “back”, “away”, “ahead” no se si en un descuido o con intencionalidad.

    Esos son verbos compuestos que si te darian la razon obviamente:
    “to pull its military forces back“

    Si L.S por ejemplo hubiera dicho:
    ‘We’ve had such terrible loss of life, maybe the smartest thing to do is pull it back.
    Alli si hubiera significado “retiralo” ni siquiera “retirarlos” en plural como deberia haber sido.

    Ahora siguiendo tu ejemplo:
    ‘We’ve had such terrible loss of life, maybe the smartest thing to do is pull them back´.
    En este caso cre ya no habria dudas que se referia a los bomberos. Pero ya vimos que no fue asi ya que no se referia en plural y no menciono un verbo compuesto (phrasal verb) como el que has visto y puesto tu: “pull (something) back”, “pull-something-away”, “pull ahead” (que significa “ponerse por delante”).

    Creo que lo minimo podrias admitir es que esta libre a la interpretacion que uno le de. Mas aun si el “fire department Assistant chief” confirmó que ya los bomberos se habian retirado del edificio por la mañana 11:30am antes que L.S dijera esas palabras, por la tarde.

    Checa este interrogatorio a L.S y la descripcion.

    Saludos cordiales.

    Se te olvida este ejemplo: the gig was pulled at the first sign of difficulty

    Ese no lleva preposción.

    EL añadir «back» o «away» solo indica en qué dirección se hace el desplazamiento .
    Así «pull back» indica que vuelve a una posición inicial (retirar).

    Mientras que «Away» o «ahead» indica que el desplazamiento es hacia adelante, por tanto el significado exacto no es tanto «retirar», sino como «avanzar», pero en los tres casos se elimina el significado de «tirar» o «jalar» (e incluso «derribar»), por el de «ponerse en movimiento» que según el contexto puede significar «retirarse», ya sea con preposición («pull back») como sin ella (the gig was pulled at the first sign of difficulty)

    Best regards.

  • Larrypunch dijo:

    Hay un error sintactico y semantico de tu parte, alli W. Rodrigues esta siendo muy explicito en su oracion, esta usando un “pulled from” pull from esa frase no cae en ambiguedades de ninguna manera, ahi te doy la razon, sin embargo haz descontexualizado ese verbo erroneamente. Estas metiendo otra vez un verbo conjugado como tu compañero anteriormente, cosa que nunca mencionó L.S.

    Si arrastramos tu ejemplo L.S tendria que haber dicho algo como esto:

    ‘We’ve had such terrible loss of life, maybe the smartest thing to do is pull them from the building.
    Ademas seria bueno que te preguntes como iba a decir eso si ya no habia bomberos en el edificio, mira el video que puse y lee la descripcion.

    No hay ningún error sintactico:

    «He was pulled from the rubble»
    «From» se aplica a The rubble. No a Pull.

    – He was pulled.
    – Where from?
    – From the rubble. (responder sólo «the rubble» sí sería un error)

    y como te veo venir:
    «The gig was pulled at the first sign of difficulty»
    – The gig was pulled.
    – When?
    – at the first sign of difficulty. (responder sin «at» sería un error)

    «All of the leaders agreed on the need for Russia to pull its military forces back to their bases»
    – Russia pulled its military troops
    – Where to?
    – Back to their bases
    – Where from?
    – From Ukraine.

    – Pull it
    – Where from?
    – From the Building

  • Jplaza dijo:

    Se te olvida este ejemplo: the gig was pulled at the first sign of difficulty
    Ese no lleva preposción.

    NO se me olvida, solo que lo vi inncesario, y descontextualizado, mira, ¿te das cuenta lo explicito que esta siendo al mencionar la palabra – sujeto: «the pig» (el cerdo) antes que el «pull»? Eso no es lo mismo para el caso en discusion ya que en ningun momento L.S menciona al sujeto (los bomberos) ni antes ni despues de «pull».

    Para justificar tu suposicion L.S tendria que haber dicho algo mas o menos asi ( otra vez =/ )

    ‘We’ve had such terrible loss of life, maybe the smartest thing to do is pull the firemen»

    EL añadir “back” o “away” solo indica en qué dirección se hace el desplazamiento .
    Así “pull back” indica que vuelve a una posición inicial (retirar).
    Mientras que “Away” o “ahead” indica que el desplazamiento es hacia adelante, por tanto el significado exacto no es tanto “retirar”, sino como “avanzar”, pero en los tres casos se elimina el significado de “tirar” o “jalar” (e incluso “derribar”), por el de “ponerse en movimiento” que según el contexto puede significar “retirarse”, ya sea con preposición (“pull back”) como sin ella (the gig was pulled at the first sign of difficulty)
    Best regards.

    Claro, claro ya se sabe para que se usa «pull away», «pull back» o «pull ahead», la cuestion es que L.S no pronuncio ninguna de estas, y si uno lo cree, esta suponiendo al menos. Bueno creo que ya no sera necesario seguir tocando lo mismo, aqui lo dejo.

    Saludos

  • Oh, vaya… que no sabes lo que son las frases pasivas… si ese es el nivel haber empezado por ahí. Como para hablar de complementos directos, indirectos, de lugar, frases compuestas… y de phrasal verbs ya ni de coña.

    kind regards, mate.

  • Lo que está haciendo Larry es tomar las cosas a su conveniencia, conformar con esto una sensación triunfalista, y se irá de aquí creyéndose un ganador. (de algo que jamás le servirá de nada)

  • @ Jplaza:
    Tu esfuerzo es encomiable y enriquecedor.
    Desgraciadamente es una perdida de tiempo en lo que a tu interlocutor se refiere. El no quiere entender nada, solo reafirmar sus creencias y leerse a sí mismo mediante mediante el ejercicio retorico.

  • @ Larrypunch:
    Si no acusas a nadie, entonces no hay nada que ver aquí. La versión oficial acusa a Bin Laden, Khalid Sheik Mohammed, Zacarias Moussaoui, Mohammed Atta, Marwan Al-Shehhi, Hani Hanjour, Ziad Jarrah y más de una docena más. Si tu versión alternativa no acusa a nadie, caso cerrado, y lo demás es especular por especular, así que diviértete con ello. Has demostrado carecer de pruebas del uso de explosivos, equivocarte en tus apreciaciones estructurales y lingüísticas y, en general, tener una visión sesgada por no contrastar adecuadamente y sopesar las versiones que has leído en otras webs. Una opinión, por tanto, de muy poco valor.

    @ Persona y @ Javi:
    Entiendo vuestro punto de vista, pero creo que siempre es valioso educar, y todos podemos aprender gracias a estos intercambios (como con la tabla que mostró Someone, en mi caso). Pese a sus inconvenientes, la gente compra bicicletas estáticas, porque también hay valor en hacer ejercicio.

  • @Claudio y@Doc Halliday

    Entiendo lo que decís. Pero siempre puede llegar otro con dudas similares y la cabeza menos dura, y aprovechar lo escrito ;)

    Muchas veces no se trata de convencer a un interlocutor que sólo usa el cerebro para darle forma al cráneo, sino para alguien que lea con ánimo de realmente satisfacer sus dudas.

  • @ Jplaza:

    Pero siempre puede llegar otro con dudas similares y la cabeza menos dura, y aprovechar lo escrito

    Eso es lo que pienso yo la mayoría de las veces que escribo aquí.

    @ Pedro Gimeno:

    Examen de comprensión lectora: si el comandante de bomberos llama a Silverstein para decirle que no podían contener el fuego, y Silverstein le responde que con la cantidad de vidas que se han perdido, lo mas sensato sea «pull», y luego añade que ellos tomaron la decisión de «pull», ¿quiénes son ellos?

    Si este hombre ya ha dejado bien claro que su nivel de comprensión lectora es ínfimo… No hay más que ver la cantidad de errores que ha tenido, y que incluso ha aprovechado para «hacer crítica» (sin ninguna base, por supuesto).

    @ Doc Halliday:
    Buen gif ese que has aportado.

    @ Larrypunch:
    Discutir con usted es como discutir con una pared: se queja de los insultos cuando ha sido usted el primero en llegar insultando, todas las pruebas que aporta usted las tenemos que aceptar sin crítica pero las que le aportamos nosotros nunca son aceptadas, usa verdades a medias para montar sus argumentos (las famosas fotos de la fachada norte y de un lateral del WTC 7 que «demuestran» que este apenas sufrió daños… Hasta que le aportamos más fotos. O, más actual, el disco del avión del pentágono, donde su argumento es «no es una pieza del exterior del avión, ergo no es una pieza del avión«, argumento «definitivo» donde los haya…), aporta unas teorías con una lógica que hace aguas por todos sitios (y se lo hemos señalado todos)…

    Y encima, los cerrados de mente somos nosotros…

    @ A.K:
    Y de usted, ¿qué decir? Si todos sus comentarios son iguales: cualquier cosa que aquí digamos es falsa por definición.

  • El comportamiento de Larrypunch y A.K. resumido en un solo gif:

  • Pedro Gimeno dijo:

    Has demostrado carecer de pruebas del uso de explosivos, equivocarte en tus apreciaciones estructural

    Es que tendrias que leer con mas cuidado, ¿que te sugiere lo dicho por este señor?Lo voy sombrear para que no se te escape:

    Sonnenfield:
    Desde el primer momento se prohibió el ingreso a los medios de comunicación y mi trabajo era documentar y facilitar imágenes a la prensa. Había una especie de paranoia con las fotografías que se podían tomar en la Zona Cero, la excusa era que se trataba de una escena de crimen, pero yo fui testigo de cómo destruyeron y sacaron la evidencia. Nunca fueron a protegerla. No la necesitaban, porque a los pocos minutos del segundo impacto ya estaban acusando a Osama Bin Laden.

    Si no acusas a nadie, entonces no hay nada que ver aquí.

    ¿Osea, si no acuso a nadie no puedo discrepar? Claro que si campeon. Podria acusar pero extenderia mucho el post y el post no da cabida a acusaciones de este tipo, ademas ya bastante creo he añadido, hasta videos que no quieren responder o refutar. Luego dicen que no muestro pruebas, el colmo, bueno comprendo esa actitud.

    Y nada lo dicho, llegan las tias alcahuetas a consolarse y darse la razon entre ellas, que tiernos. :-D



\Incluya

Puedes seguir las respuestas a esta entrada por RSS 2.0 feed.